domingo, 28 de octubre de 2012

Habla popular de Lumbrales (140)








  
Las zarzas se apoderan de los huecos dejados por el agua. Las ranas que la alegran al saltar sobre ella desaparecen en los veranos que dejan las charcas resecas como paneras. ¿Dónde se iran?




Yesca:  Trapo quemado, fácilmente inflamable, al contacto con una chispa. “El pastor prendió la yesca que llevaba en la cuerna con el jucil” Dar yesca era encender con el mechero antiguo de mecha. Lo llamábamos El “contra viento y marea”.
DRAE: 1. f. Materia muy seca, comúnmente de trapo quemado, cardo u hongos secos, y preparada de suerte que cualquier chispa prenda en ella. 2. f. Cosa sumamente seca, y por consiguiente dispuesta a encenderse o abrasarse. 
No está en el DCT con esta acepción. 
BDE: hacia 1280. Del latín ESCA “alimento”, que en la baja época toma el sentido de “yesca”, S. IV, propiamente “alimento del fuego”. 








Zacha: Azadón grande. 
No está en el DRAE. 
DCT: Azada de pala cuadrangular utilizada para cavar. 









Zachear: Cavar con el zacho o la zacha. 
No está en el DRAE. 
No está en el DCT. 





Zacho: Azadón pequeño. 
No está en el DRAE. 
No está en el DCT.










Zajones: Zahones.
DRAE: Zahón: 1. m. Especie de mandil, principalmente de cuero, atado a la cintura, con perneras abiertas por detrás que se atan a la pierna, usado por cazadores, vaqueros y gente de campo para resguardar el traje. U. m. en pl. 
No está en el DCT. 
BDE: Zahón: Hacia 1400. Lo primitivo era zagón, hoy propio del Alto Aragón, Norte de Castilla y leonés occidental. En vasco zagón, mozárabe siqan, S. XV. Origen incierto. Probablemente prerromano y emparentado con las palabras vascas zagiki y zagita “pedazo de cuero”, y zagi “odre”. 




Zamarra: Chaleco del pastor hecho con piel de oveja sin curtir. 
DRAE: 1. f. Prenda de vestir, rústica, hecha de piel con su lana o pelo. 
DCT: Prenda de abrigo usada por los pastores hecha de vellón curtido de carnero u oveja. 
BDE: 1335. Probablemente del vasco zamar. “vellón del ganado lanar”, o de la palabra ibérica correspondiente. 





Zampaollas: Es la persona que come mucho. En sentido figurado se trata de un aprovechao, que vive sin trabajar, o tirando para atrás del trabajo. 
No está en el DRAE. 
No está en el DCT. 

Zancá: Zancada. “Con las piernas que tiene, llega de dos zancás”. 
DRAE: Zancada: Paso largo que se da con movimiento acelerado o por tener las piernas largas. 
DCT: mismo significado. 
BDE: Zancada, 1739, procede del latín tardío ZANCA, TZANGA, nombre de una especie de calzado, S. III, en particular unas polainas o botas muy altas. Probablemente tomado del persa antiguo zanga “pierna”. 

Zapera: Hambre, gazuza. Tener zapera es tener mucha hambre."Llevábamos buena  zapera después de toda la mañana de caza sin probar bocao"
No está en el DRAE. 
DCT: mismo significado. 

Zarabatear: Hablar con dificultad. 
No está en el DRAE. 
DCT: mismo significado. 

Zarabato: Persona que se atranca al hablar, pero no es tartamudo. El que cecea. 
No está en el DRAE. 
DCT: Persona tartamuda, que cecea al hablar o que pronuncia mal. 

Zarabolo: Tartamudo. 
No está en el DRAE. 
No está en el DCT. 

El color verde aceituna en algunas palabras o expresiones indica que son de reciente incorporación, posterior a Mayo de 2007. 



Abreviaturas utilizadas: 
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española. 
DCT: Diccionario del Castellano Tradicional. 
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Coromina. 


6 comentarios:

Pedro Ojeda Escudero dijo...

Admirable tu pie de foto, querido amigo. Toda una lección de mirada y pensamiento.
Y cómo vuelve todo a la primera lluvia...

Merche Pallarés dijo...

¡Me han encantado estas zetas! Digno colofón a tu diccionario lumbralés. No conozco ninguna palabra pero son muy sonoras, muy musicales. Besotes, M.

matrioska_verde dijo...

Al zacho le llamamos sacho, sachica (si es pequeñito)...

Y ya te digo que por aquí va haciendo falta la zamarrra que ya se va notando el frío.

biquiños,

Abejita de la Vega dijo...

Zahones no gasté nunca, zamarras muchas.

Ponte la zamarra, aunque sea textil chino.

Za, zo, zu, excelente el de Vilumbrales.

Bezoz
Jodíaz letraz

José Manuel dijo...

Entrañables el chisquero, la petaca y los "liaos". Aquí al zacho le dicen jachuela y yo debo ser zarabato porque ceceo tela.
¿Qué haremos cuando el diccionario llegue a zurro?

PENELOPE-GELU dijo...

Buenas noches, pancho:

De estas palabras con Zeta, me apunto todas, aunque alguna sí sé.
Me has hecho pensar con lo de las ranas.
Te dejo un vídeo, que quizás nos aporte alguna idea.

Saludos.